Crime är ofta svenska deckare

Det engelska ordet crime verkar ibland användas i svenskan. Jag ser till exempel att John Ajvide Lindqvist beskrivs som skräck- och crimeförfattare. Kan vi använda ordet crime i en nyhetstext på svenska?

Kenneth

Crime är en kortform av crime fiction och används ibland i svenska texter som benämning för den skönlitterära genre som vanligen kallas deckare. Genren omfattar exempelvis spänningsromaner, detektivromaner, kriminalromaner och thrillers.

Svenska bokhandlare använder ofta just deckare eller deckare och kriminalromaner som benämning på denna genre. I många fall skulle man alltså kunna byta ut crime mot deckare.

Om man vill använda crime, kanske för att man tycker att ordet fyller en lucka i det svenska språket, så bör man kunna precisera vad man menar, särskilt om man skriver för en bred målgrupp, exempelvis i en nyhetstext.

Sedan finns också ordet krim i svenskan (på engelska true crime), men det avser litteratur som skildrar verkliga kriminalfall, till skillnad från deckare som är en typ av skönlitterär genre.

Karin Webjörn

Islamisk för det som rör islam

Vad heter adjektivet till islam? Och när använder man muslimsk?

Adam

Adjektivet till islam är islamisk. Formen islamsk är också korrekt, men inte lika vanlig.

Ofta används ordet muslimsk i samma betydelse som islamisk (eller islamsk), särskilt om människor, till exempel muslimska grupper, muslimsk befolkning, muslimska kvinnor.

Vid ordet församling, som både kan avse en grupp av människor och en organisatorisk enhet, är muslimsk församling det mer etablerade uttrycket. I kombination med högtider är muslimska högtider också det etablerade uttrycket.

I andra fall är ordet islamisk ungefär lika vanligt som muslimsk i medietexter, till exempel islamisk lag, islamisk tideräkning.

Alma Hjertén Soltancharkari

Veckans språkfrågor publiceras i samarbete med Språktidningen och Språkrådet. Har du också en språkfråga? Hitta svaret i Språkrådets frågelåda: frageladan.isof.se

Share.
Exit mobile version