Det finns en märklig slagsida när det kommer an på förlaget Nirstedt/litteraturs aktuella utgivning. Titta här:

Axel Winqvist: ”Kåta blommor”
Elin Michaelsdotter: ”Blommorna”
Gunnhild Øyehaug: ”Onda blommor”

Fetischeringen av färggranna växter är kuriös, men som Charles Baudelaire en gång skrev:

Arme curieuse qui souffres
Et vas cherchant ton paradis,
Plais-moi!… sinon, je te maudis!

■ ■ ■

Citatet ovan kommer förstås från introduktionen till samlingen ”Det ondas blommor” – en poetisk introduktion som på svenska heter ”Motto för en fördömd bok”.

Jag har låtit ett av internets mer haussade översättningsprogram ta sig an dessa rader, och då blir det på detta vis:

Nyfiket vapen som lider
Och leta efter ditt paradis,
Snälla mig, annars förbannar jag dig!

Intressant. Vi har hamnat i en helt annan sorts poesi än den som Baudelaire skrev, trots att han brukar anses utgöra skiljelinjen mellan den gamla tidens litteratur och den poetiska modernismen.

Det säger också något om detta att låta AI översätta litteratur, som somliga svenska förlag har bespetsat sig på. Den senaste översättningen av Baudelaire till svenska står Nils B Thelin förnämligen för. Den kom för bara ett år sedan på förlaget Faethon och är tvåspråkig – vilket alla översättningar av lyrik egentligen borde vara. Så här blir det när en människa översätter. Jämför och begrunda:

är du en frågvis själ som lider
och alltjämt söker din lustgård,
förstå mig! Om inte, tar fan dig!

■ ■ ■

I veckan har en debatt om facklitteraturen rasat på svenska kultursidor. Den sägs vara usel, men det är anledningen till denna uselhet man debatterar, utifrån nomineringarna till Augustpriset.

Själv ansluter jag mig till kulturchefen på Expressens Victor Malm uppfattning om att det ges ut för mycket böcker i Sverige. Det har jag hävdat i femton år nu. Problemet blir då att svenska läsare blir för splittrade och inte kan enas om att läsa och diskutera samma verk. Det samma gäller all sorts litteratur. Så jag kallar för femtonde gången på ett moratorium i utgivningen.

■ ■ ■

Ny på DN:s kritikerlista denna vecka är en fackbok, om än ej svensk. Peter Pomerantsevs ”Att vinna ett informationskrig” handlar om den briljante britten Sefton Delmer, som i ett radioprogram drev propaganda mot nazisterna under andra världskriget. Partieliten blev vansinnig av programmets avslöjanden om dess utsvävande leverne. Självklart finns det kopplingar till dagens informationskrig.

1. Eduardo Halfon: ”Canción”

Övers. Hanna Nordenhök. Tranan, 140 sidor (1)

Drabbande släktberättelse och personlig tillbakablick på inbördeskrigets brutala Guatemala.

2. Johanna Larsson: ”Bokstavstro”

Ellerströms, 127 sidor (3)

Debutlyrik som djärvt och vackert hanterar språkfilosofi, missionsberättelse och existens.

3. Andrea Wulf: ”Fantastiska rebeller. De första romantikerna”

Övers. Inger Johansson. Albert Bonniers förlag, 500 sidor (2)

Rik bladvändare om kretsen kring Goethe, Fichte och Schiller i den lilla tyska staden Jena.

4. Sally Rooney: ”Intermezzo”

Övers. Klara Lindell. Albert Bonniers förlag, 457 sidor (4)

Den irländska generationsrösten har skrivit en förförisk fjärde roman som återförtrollar världen.

5. Karolina Ramqvist: ”Den första boken”

Albert Bonniers förlag, 278 sidor (5)

Vemodig och stark roman om en vuxen kvinna som återblickar på ungdomskärleken.

6. Uwe Wittstock: ”Marseille 1940. Den tyska litteraturens flykt”

Övers. Jens Christian Brandt. Nirstedt/litteratur, 428 sidor (6)

Den tyske journalisten fortsätter sin undersökning av de intellektuellas flykt från nazismen.

7. Maria Stepanova: ”Flyktpunkten”

Övers. Nils Håkanson. Nirstedt/litteratur, 168 sidor (7)

Den hyllade ryska exilförfattaren skriver om att börja från noll och återerövra ett liv.

8. Brenda Navarro: ”Aska i munnen”

Övers. Hanna Axén. Tranan, 220 sidor (8)

Explosiv mexikansk roman om slit, rasism och fattigdom i nya och gamla världen.

9. Peter Pomerantsev: ”Att vinna ett informationskrig”

Övers. Ola Nilsson. Ordfront, 377 sidor (ny)

Journalisten och författaren kopplar dagens informationskrig till andra världskrigets motsvarighet.

10. Gerald Murnane: ”Inlandet”

Övers. Lars Ahlström. Weyler 242 sidor (9)

En av världslitteraturens mest briljanta enslingar skriver om Australiens och Ungerns slättländer.

Tio DN-kritiker väljer

Kritikerlistan innehåller böcker utkomna efter den 23 augusti. Förra veckans placering inom parentes. Listan röstas fram av ­DN-kritikerna Jan Eklund, Ingrid Elam, Johanna Käck, Rebecka Kärde, Kristina Lindquist, Maria Schottenius, Greta Schüldt, Sandra Stiskalo, Jonas Thente och Björn Wiman. Alla recensioner finns att läsa på dn.se/kultur

Share.
Exit mobile version