Hej, det är jag. Det är mig ni har sett och hört och fnyst åt på tunnelbanor och bussar. ”Vad säger karln?” har ni undrat. ”Och varför ser han så förbannat glad ut?”

Ja, jag har lagt märke till era besvärade blickar och jag har struntat i dem för det jag säger, långsamt och tydligt, är Leonardo non è magro e gli piace mangiare vicino al frigorifero och det betyder att Leo, som inte är smal, gillar att äta nära kylskåpet. Och om jag säger det på precis rätt sätt får jag ett bekräftande pling i lurarna och jag har lärt mig att älska det där plinget (till och med mer än jag älskar ert lugn, kära medresenärer).

Det har gått 58 dagar sedan jag laddade ned språkinlärningsappen och jag tror inte att jag har ådragit mig så här stort intresse på kommunala färdmedel sedan året då jag samtidigt upptäckte öl och Bellmansånger – men ännu inte visste att jag var tondöv.

Jag tvivlar på att så mycket italienska har fastnat, däremot har jag fått nya insikter om dem som talar språket. För får man tro appen går italienare mest runt och frågar varandra: 1) i vilket rum de diskar och 2) huruvida de tvättar sig på kvällen eller på morgonen, och i så fall före eller efter frukost.

Nu är jag inte en särskilt vittberest kåsör, men jag har svårt att tänka mig någon kultur och något sammanhang där det är helt avslappnat att fråga: ”God dag, sköter dina mostrar sin personliga hygien före frukost?”

Den andra funderingen är kanske mindre påflugen, men jag har i alla fall aldrig varit i en lägenhet som fått mig att undra just det – men tänker absolut provköra vid nästa husesyn. ”Å vad fint ni fått”, ska jag säga. ”Gillar verkligen vad ni gjort med golvet i Lillans rum, men en sak bryr mig … i vilket rum diskar ni?”

Att jag lyckas ha så roligt åt vilka konstiga meningar man får öva på har gjort att jag sökt upp exempel från äldre, tryckta parlörer – och de var fasen rätt specifika då också. Som de här: ”Vad kostar den där högen med rakblad, saxar, knivar, hästskor och ok?” (hawaiianska), ”Jag ska ge dig ett recept på stolpiller” (holländska) eller den rätt abrupta ”De har huggit armen av honom!” (walesiska). Ändå är det nog denna övningsmening på tswana som tydligast indikerar att resan inte gått enligt plan: ”Vilket år är det?”

Läs mer

Förra Herr B-kåseriet: Fokus på mig! Du får tänka på ditt sexliv sen

Herr B-klassikern: Vad får dig att gå upp klockan fem och plocka bajs?

Share.
Exit mobile version