Valrörelsen var så lång och nu känns den så kort. Jag försöker spåra den i mobilen, och ser bilder av etiketter på kaffemuggar från olika delar av USA. I Georgia hörde tjejen i kassan att jag hette ”Barel”. I Indiana blev det ”Harin”. I Lexington i North Carolina listade den unga kvinnan på kaféet ut mitt riktiga namn och belönades med extra dricks.

Hemma i Washington blev jag ”Karen” igen (och för den som inte minns, från tidigare texter, så är det numera ett skällsord för en krävande, vit, smått rasistisk kvinna, medelklass och medelålders).

Du kan springa, men du kan inte gömma dig, som en amerikansk president sa för länge sedan.

I familjen har vi diskuterat namn hela valhösten. En svart har flyttat in och tagit över huset. På katthärbärget hette den Goose, alltså Gås, och vi var överens om att vi skulle byta.

Alexander, sa någon. Salem? Hamilton? Jefferson!

Förslagen blev fler och fler, men inget fick fäste. Gosekatten ruschade upp för trappen. Gosis lade sig vid fönstret och väste åt fåglarna.

Till slut återstod bara poeten TS Eliot.

Asparagus, Rum Tum Tugger, Mr Mistoffelees.

Det föll på att ingen i familjen fattade vad jag pratade om. Ingen av dem har läst hans dikter om katter eller sett musikalen ”Cats” som inspirerats av lyriken. Den föll i onåd efter en utskälld filmversion (om man ska vara ärlig var den aldrig särskilt hipp – det finns ett avsnitt av tv-serien ”Våra värsta år” när Al Bundy fastnar på bild med Peggy i publiken på musikalen, och det är ett öde värre än döden).

Men dikterna är fina och Britt G Hallqvists översättning är melodisk. Några av raderna skildrar så träffande hur svårt det är att döpa en katt. Sedan konstaterar författaren att kissen har en hemlighet, dold för människan, med ett namn som den bär om natten, och grundar och blundar och begrundar.

Detta nattliga, kattliga, evigt ofattliga.

Nu jamar G, när alla ska sova. Valrörelsen var lång och sedan kort.

Jag googlar översättningar på TS Eliots mest kända textrad: Det är så här världen slutar. Inte med en knall utan med ett gnyende.

Läs fler kåserier, till exempel Kalena om riktiga häxjakter och en som bara tagit över ordet.

Share.
Exit mobile version