En direktöversättning skulle bli ”hjärnröta” eller ”tankeröta”. På engelska används uttrycket ofta av unga personer för att beskriva tillståndet hos någon som överkonsumerat lättsamt material på sociala medier, skriver New York Times.
Den första registrerade användningen av ”brain rot” finns dock i författaren David Henry Thoreaus klassiker ”Walden” från 1854. Thoreau önskar att England skulle lägga lika mycket kraft på ett bota ”hjärnröta” som man lägger på att motverka ”potatisröta”.
Oxford English Dictionary utser årets ord utifrån användningen av cirka 26 miljarder ord i de engelskspråkiga länderna. Den brittiska ordboken förklarar ”brain rot” som en ”förmodad försämring av en persons mentala eller intellektuella tillstånd”.